Colecciones de poesía, narrativa y ensayo

Teimosa maré / Terca marea (Edición bilingüe portugués / castellano) – Manuel Neto dos Santos

Teimosa maré / Terca marea (Edición bilingüe portugués / castellano) – Manuel Neto dos Santos

11,40

Hay existencias

Descripción

Libro “Teimosa maré / Terca marea (Edición bilingüe portugués / castellano) – Manuel Neto dos Santos”

Autor

Manuel Neto dos Santos

Nació en 1959 en Alcantarilha, Silves (Algarve / Portugal). Poeta, profesor de lengua portuguesa, actor, artista plástico. Concluyó sus estudios en la Escuela Secundaria de Silves, llegando a cursar Filosofía en la Universidad Clásica de Lisboa. Actualmente vive en São Bartolomeu de Messines, en Faro. Autor prolijo, de una vasta obra lírica. Ha editado 20 poemarios, aunque otros permanecen inéditos haciendo de su obra una de las más atractivas del panorama poético portugués actual.

Su estreno literario fue en 1988, con la colección de poemas O fogo, a luz e a voz. Otros títulos: Atalaia (1989), Trovas de um homem da terra (1991), No país de Amália (1992), Idílios de Al-Buhera (1996), Timbres (1999), Ídola (2002), Versos de redobre: à memoria de João de Deus (2004), Sulino (2012), Claves do sol e da lua (2013), O corpo como nudez (2014), Aurora boreal ao sul (2015), Círculo de fogo (2016) y Passionário (2016).
De su producción literaria destaca Safra (2011), una antología que abarca desde 1988 a 2008, así como una edición trilingüe titulada Manuel Neto dos Santos: poemas / poemas / poezii (2016) incluida en la colección Juego de Espejos.

 

Traductor

Pedro Sánchez Sanz

Nació en Sevilla en 1970. Licenciado en Filología Inglesa por la Universidad de Sevilla, trabaja como docente en Jerez de la Frontera. Ha publicado una colección de relatos, Huidas Imposibles (2011) y varios libros de poesía, entre los más recientes: La templanza y otros georemas (2013), Abisales (2015) y Razón de las islas (2017). Ha recibido algunos premios literarios tanto por su narrativa como por su obra poética, entre los que destacan el Premio Internacional Platero de Relatos de la ONU (Ginebra) y el Premio Internacional de Poesía Rilke. Ha traducido y publicado una antología del poeta británico Edward Lucie-Smith, titulada Hacia el silencio (2016), Voces de Portugal (2017), una selección de poetas portugueses actuales e Hilo de plata y ceniza (2018), de la poeta portuguesa Isabel de Sá. Es miembro del consejo de redacción de la revista de poesía CAL y codirige Juego de Espejos, colección de cuadernos de traducción poética.

 

SINOPSIS: En las páginas de Terca Marea, el mar es un cuaderno sin líneas paralelas, donde los poemas son ondas que se suceden en un flujo visionario y las palabras la espuma que se riza al tocar tierra prometida: mano que escribe sin cesar, otros ojos recogiendo su luz.

OTROS AUTORES HABLAN DE LA OBRA:

“La fuerza telúrica del territorio poético de Neto sutilmente nos arrastra al terruño idealizado de Cesare Pavese. El escritor de Turín escribió sus últimos poemas, encontrados en un cajón de su despacho de la editorial Einaudi, en el breve periodo de un mes, poco antes de sucumbir ante la vida por medio del suicidio. Los textos que conforman Terca Marea abarcan también un mes de inspiración y trabajo ante el papel. Como el autor italiano, el portugués se inspira en su paisaje natal, el que le vio nacer como persona y el que le vio crecer como poeta, para arribar a un territorio personal sacralizado, mítico. Pavese, hasta llegar al mismo destino, sufrió una evolución abrupta del poema narrativo de verso largo al poema breve, lírico y a veces hermético, del paisanaje de su tierra natal al paisaje que le rodea e intuye sagrado, del realismo social al simbolismo mítico, atravesado siempre por una ecuación existencial irresoluble, que constituye la gran diferencia entre el autor italiano y Manuel Neto, poeta de luz, que, como Juan Ramón Jiménez, tiene ansias de totalidad, aspira a ser él mismo poema, no poeta, pues quiere fusionarse con su canto, ser voz y melodía, en un vuelo que es fuga y a la vez celebración de la vida.” Pedro Sánchez Sanz (poeta y traductor)

“… es un poeta que causa verdadera impresión, hombre telúrico, poseído de una nunca extinta nostalgia de la infancia, como paraíso mítico, que a todos nos atrapa y fascina, y continúa como poeta que se pregunta sobre el misterio de la vida, y sus fuentes, traducidas en la universalidad de las imágenes poéticas que genera. Diremos que, en su particular poética, asistimos al encuentro de una creación al mismo tiempo ética y estética, tendente a reconciliar la paz con sí mismo, encontrando en su propia expresión la armonía.” José Manuel Varela Pires (escritor y crítico literario portugués)

Autores relacionados: Juan Ramón Jiménez, Luis Cernuda, Eugenio de Andrade, Vicente Aleixandre, Muhámmad al-Mutamid.

ISBN: 978-84-948704-5-3
BIC: DCF
Colección: Chamán ante el fuego (poesía)
Páginas: 114
Formato: 21 x 14 cm
Encuadernación: rústica con solapas
Edición: bilingüe (portugués-castellano)
Precio sin IVA: 11,52 €
Precio con IVA: 12,00 €

Chamán Ediciones

Chamán Ediciones es una editorial dedicada a la Literatura. Aunque especializada en poesía, abarca otros géneros literarios a través de sus colecciones de poesía, narrativa y ensayo.
Una de nuestras máximas es publicar textos de calidad literaria que muestren autores conocidos o desconocidos para el público lector.

Síguenos en las redes

Diseñado por Báltico Estudio

Carrito